Les toutes premières expressions langagières que l’on apprend sur le sol égyptien

A peine le pied posé sur la terre ferme égyptienne, alors que vous quittez l’avion, vous assistez à votre propre immersion au sein d’un autre monde, une autre planète. Dès lors, vous baignez dans une nouvelle atmosphère. Vos cinq sens plus que jamais en éveil vous font découvrir l’envoûtante atmosphère de la bouillonnante capitale (ou tout autre ville de la terre des pharaons). Vos yeux vous font apprécier une architecture orientale et des gens différents, alors que vos oreilles captent de nouveaux sons et un nouveau langage.

Voici une liste élaborée reprenant le top 3 des premiers mots égyptiens que vous êtes susceptible d’entendre à maintes reprises. Comme vous le savez, les égyptiens sont des gens très communicatifs qui adorent s’exprimer sur tout!

 

1. el Hamdoulilah / Incha’allah

En arabe, el Hamdoulilah ou حمدولله signifie “par la grâce de Dieu” ou “grâce à Dieu”, et Incha’allah ou انشالله exprime la volonté de Dieu, “so Dieu le veut”. Ces deux expressions sont très fréquemment utilisées, presqu’à chaque idée exprimée! Ainsi, si une personne demande à une autre comment elle va, cette dernière répondra quelquechose comme “Hamdoulilah Tamam” (Je vais bien, par la grâce de Dieu). Ou encore, si quelqu’un déclare à une autre personne “c’est d’accord, on se voit demain”, Inchallah prendra automatiquement place au sein de la phrase pour spécifier “d’accord, on se voit demain, si Dieu le veut”.

 

2. Khallas

C’est également un mot extrêmement fréquent (c’est d’ailleurs mon premier mot arabe que j’étais toute fière de prononcer -tant bien que mal- dans mes débuts). Khallas ou خلاص signifie “c’est bon” ou “c’est assez”. Ce mot est utilisé dans de multiples circonstances, il exprime quelque chose de négatif ou positif: “c’est d’accord, ça marche” -fin de la conversation- ou “arrête donc, ça en est assez!”.

 

3. Yaani

Yaani ou ىا عنى signifie “je veux dire”. Il est l’équivalent du fameux “I mean” en anglais. Ce mot  permet d’introduire une explication à suivre . Il autorise en quelque sorte une petite pause de réflexion au sein du discours avant de relancer l’explication.

 

Il fut assez compliqué de sélectionner les trois expressions les plus entendues étant donné la richesse de la langue arabe. Bien sûr, ces expressions ne diminuent pas le rôle ni l’importance des formules de politesse et de bienvenue telles que bonjour (صباح الخير), merci (شكرا) ou s’il vous plaît (لو سمحت). J’ai simplement préféré de choisir des expressions, typiquement égyptienne, que l’on entend autour de soi dans n’importe quel contexte, ou n’importe quel endroit en Egypte.

J’espère que ce petit aperçu vous a donné l’envie d’en apprendre davantage sur la langue arabe ou plus largement sur la culture de ce merveilleux pays à histoire et traditions tout à fait extraordinaires.

About Marie

Bonjour à tous! Je m'appelle Marie, je suis française originaire du nord de la France (Dunkerque) et je réside actuellement au Caire. Je suis arrivée dans la capitale égyptienne le 1er février 2010, et depuis je n'ai cessé de voler entre Paris et Le Caire. A présent, j'habite dans la capitale de façon permanente, à ma plus grande joie! Je suis tombée amoureuse de cette ville envoûtante qui vous emporte aussitôt dans son tourbillon de vie...Il faut vraiment VIVRE la magie du Caire pour s'en rendre compte!